Companies are expanding globally with the aid of voice-over localization in today’s digital age. According to a survey, 75% of internet customers are more likely to purchase a product after seeing a video about it. Companies are spending on enticing audiences with videos and voice-overs that entice potential consumers or customers in response to this fact. Voiceovers enhance videos and successfully express the message that is intended to be communicated. Voiceovers in videos help businesses achieve their objectives and reach and engage with more people.

In order to reach your target audience, you can use and blend the following  three audio localization techniques: 


Text-to-Speech is a technique that adds voice-over to your videos automatically. The benefits of this technology are its speed, low cost, and ability to localize more video than you previously imagined feasible. Its downsides are that it produces less-than-perfect translation quality and does not give the audience with a high-quality experience. Text-to-Speech technology may be utilized when you require video localization quickly and cheaply, and the translation quality does not need to be excellent.


Voiceover is when the original sound of the video is replaced by the sound of a voice-over talent reading a translated script in a new language. Voiceover is more advanced and has higher quality than text-to-speech technology and is cost-effective to get a fully localized video. Its disadvantage is viewers can still hear the original sound of the video which compromises the viewer’s experience. Voiceover is used when localizing instructional content, like eLearning and training videos, live event recordings, and tape interviews.


Dubbing is when the original sound of a video is re-recorded by various voiceover talents reading a translated script in a new language, it is typically coupled with lip-syncing which is why the sound must be synchronized with the lip movement of the speaker. Dubbing is a highly sophisticated production technique and replaces the original voice in its entirety.  It is more costly and time-consuming than text-to-speech technology and voiceover. Dubbing is more often used when you want to create an immerse viewer experience for TV shows, videos, and games. 

With the use of audio localization techniques, companies can reach and expand globally and can gain the following benefits: 

Increased Engagement – Voiceover will assist in meeting the worldwide audience’s demand for more personalized video content. When the customer’s quality requirements are satisfied, they will almost certainly enhance their involvement with your product. Remember that the better the user experience, the greater the likelihood of consumer involvement.

Greater ROI – Voiceover allows you to achieve a larger return on your video content investment by introducing it to more consumers across the world, regardless of language.

Lasting Relationship– High-quality voiceover allows you to establish a long-term relationship with your audience by demonstrating your dedication to giving them the greatest possible video content experience.

As a business owner, you should think about adopting voice-over localization because if you know how to combine a high-quality and experienced voiceover with a local appeal to your target language market, you will undoubtedly achieve your marketing goals and objectives.